There are many good translators and translation agencies around. Why choose a small boutique specializing in bilingual lexicography from Finland? Where do we excel? We bring a solid theoretical background in lexicography, terminological work, linguistics and related disciplines (linguistic and philosophical semantics, computing, etc.), and twenty years' work experience to bear on the translation task. Terminological planning and coordination is the key to a successful localization of multilingual software packages or web sites. Our lexicographical background makes us highly qualified for this job.
Main language pairs for translation work: English to Finnish,
French to Finnish, Swedish to Finnish, German to Finnish.
Main areas of specialization for translation work: Software, technology,
computing, and business.
Terminological planning and coordination in most European languages.
In addition, we do software, web-site (and other) usability analysis and testing. Our watchword is total usability and reliability. We do not do the programming for you, but we can distill the underlying logic and propose a better designer solution. We can provide the master plan or product concept which makes for breakthrough products.
Kari Eveli
President, Lexitec Book Publishing
Inquiries and quotations: services@lexitec.fi